Πέμπτη 17 Σεπτεμβρίου 2009

Οθωμανικές επιγραφές στην πόλη της Μυτιλήνης

Στο τέλος της οδού Ερμού, ο κ. Μαθιέλλης ανακαίνισε το κατάστημά του με τα ηλεκτρονικά αλλά δεν παρέλειψε να φρεσκάρει και την παλαιά αραβική επιγραφή στην πρόσοψή του.
Όποιο ξέρει τι σημαίνει, ας βοηθήσει...
UPDATE: (ευτυχώς έχομε και τους φίλους μας!): Η επιγραφή στην πρόσοψη
γράφει τη γνωστή λέξη "Mashallah" (Μάσιαλα)
που μεταφράζεται: "Ό,τι θέλει ο Θεός"
και σήμερα σημαίνει : "Θαυμάσια, υπέροχα!"
Άλλοι, το μεταφράζουν ως "να μη βασκαθεί".




Στην παραλία, η επιγραφή στα γαλλικά της Οθωμανικής Αυτοκρατορικής Τράπεζας ξεφτίζει στον ήλιο, κρυμμένη πίσω από τις τέντες μιας καφετέριας.

14 σχόλια:

aKanonisti είπε...

Τώρα ούτε οι Τούρκοι δεν γράφουν έτσι... τι κρίμα...
Είναι πανέμορφη αυτή η γραφή...

Ο σκύλος της Βάλια Κάλντα είπε...

Πανέμορφη, ακανό, αλλά δύσκολη!
Για λίγους κι εκλεκτούς.
Όπως συνηθίζουν οι πανέμορφες...

Ανώνυμος είπε...

Σκύλε, κάνε λίγο υπομονή και θα σου απαντήσω σήμερα το βράδυ κιόλας, τι ακριβώς σημαίνει αυτό. Θα μιλήσω με ειδήμονες τουρκοαραβολόγους.

Βοβουσολόγος

Ο σκύλος της Βάλια Κάλντα είπε...

Έτσι μπράβο!
Αν κρίνω από την κατά προσέγγιση παλαιά χρονολόγηση του κτίζματος, πρέπει να είναι παλαιά αραβική γραφή.

Ανώνυμος είπε...

hukuk büroları
Gusel Turkoglou

Sevgili blogger
sen kimsin?

İlginiz için teşekkür ederiz

Ο σκύλος της Βάλια Κάλντα είπε...

In English, please!
And louder!

Ανώνυμος είπε...

Σκύλε, να σε βοηθήσω λίγο:

ο παραπάνω καρντάσης σου γράφει (χωρίς πλάκα τώρα): "δικηγορικό γραφείο του Γκουζέλ Τούρκογλου, αγαπητέ μπλόγκερ ποιός είσαι; σας ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας."

(Τι είναι αυτά ρε σκλύλε, θα μας κουφάνεις όλους...)

Η επιγραφή στην πρόσοψη γράφει τη γνωστή λέξη "Mashallah" (Μάσιαλα) που μεταφράζεται: "ο,τι θέλει ο Θεός" και σήμερα σημαίνει : "θαυμάσια, υπέροχα!"

Πάντως μπράβο στον ιδιοκτήτη για την ευαισθησία του αλλά και στον αρχιτέκτονά του για την ενγένει στάση του (όχι σαν τους άλλους πάνω στην Πίνδο που τάχουν διαλύσει όλα, γεφύρια, ξενώνες,... φτου γαμώτο πάλι συγχίστηκα....(

Βοβουσολόγος

Ανώνυμος είπε...

Βαβουσολόγε με πρόλαβες. Άν και εγώ θα μετέφραζα καλύτερα "να μη βασκαθεί". Τέτοιες επιγραφές υπάρχουν πολλές και στις παλιές πόλεις της Κρήτης (Ρέθυμνο, Χανιά).

Ο σκύλος της Βάλια Κάλντα είπε...

Ευχαριστώ, βρε σεις! Δύτη, σαν κι αυτήν εδώ...

Ελένη Λιντζαροπούλου είπε...

Εκτός θέματος, παρά το υπέροχο της ανάρτησης σου αλλά...

Την Τρίτη 15/9 είχαμε κρούσμα βίας στη γειτονιά του Ανοιχτού Σχολείου Μεταναστών Πειραιά. Ομάδα νεαρών ξυλοκόπησε με καδρόνια δύο μετανάστες με αποτέλεσμα να βρεθούν και οι δύο στο νοσοκομείο...

Διαβάστε περισσότερα στην σελίδα του σχολείου.

http://asmpeiraia.blogspot.com/

Και με τη δική σας συμπαράσταση, η βία και ο φόβος δεν θα αποτελέσουν εμπόδιο στις προσπάθειές μας.

Ανώνυμος είπε...

Στην Κρήτη η έκφραση "μασαλά" (με βαρύ σ, όπως sh) χρησιμοποιείται στον προφορικό λόγο με την ένοια του "θεός φυλάξει"

aKanonisti είπε...

Στη Θεσ/νικη.... το ΜάσσαΛΛΛα... το λέμε... ως "έδωσε ο Θεός"....
και πολλές φορές το λένε πειράζοντας νταρντανοειδής κοπέλες....

:-)))

Ein Steppenwolf είπε...

Το maşallah κάνει ζευγάρι με το inşallah. Το τελευταίο λέγεται για κάτι που επιθυμούμε να γίνει και το πρώτο για όταν επιτέλους πραγματοποιηθεί αυτό που θέλαμε να γίνει. Παράδειγμα: επιθυμείς διακαώς να συναντήσεις κάποιον φίλο που έχεις χρόνια να τον δεις. Σου γράφει ότι σκοπεύει να περάσει απ' την πόλη σου και ίσως συναντηθείτε. Του απαντάς «İnşallah!», δηλαδή «Μακάρι!», «Θεού θέλοντος!». Όταν με το καλό συναντηθείτε, του λες: «Maşallah συναντηθήκαμε!», δηλαδή ήταν θέλημα Θεού και συναντηθήκατε, αυτό που είχες ευχηθεί να θελήσει ο Θεός, το θέλησε πράγματι κι έτσι έγινε.

Ein Steppenwolf είπε...

Επίσης: Mā šāʾ Allāh, ΜΑΣΑΛΑΧ.